Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в английской версии.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл.
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в английской версии.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому, например, нечто "Жезл" в моем переводе именуется как "Менеджер паролей".
Файл полностью идентичен английскому оригиналу, до последней запятой. Естественно, за исключением переведенных фраз. ;)
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому, например, нечто "Жезл" в моем переводе именуется как "Менеджер паролей".
Файл полностью идентичен английскому оригиналу, до последней запятой. Естественно, за исключением переведенных фраз. ;)
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,
Перевод от Мангуста
Везде, где возможно, убраны вылезания строк за границы окон без потери смысла или ухудшения понимания текста.
Исправлено много смысловых неточностей, встретившихся мне в других переводах.
Упор делался на то, чтобы перевести не максимально близко к оригиналу, а как можно точнее передать смысл. Поэтому,